Come Back To Sorrento
Look at the sea, how beautiful it is,
it inspires so many emotions,
like you do with the people you look at,
who you make to dream while they are still awake.
Look at this garden
and the scent of these oranges,
such a fine perfume,
it goes straight into your heart,
And you say: "I am leaving, goodbye."
You go away from this heart of mine,
away from this land of love,
And you have the heart not to come back.
But do not go away,
do not give me this pain.
Come back to Surriento,
let me live!
Look at the sea of Surriento,
what a treasure it is!
Even who has travelled all over the world,
he has never seen a sea like this one.
Look at these mermaids
that stare, amazed, at you,
that love you so much.
They would like to kiss you,
And you say: "I am leaving, goodbye."
You go away from my heart,
away from the land of love,
And you have the heart not to come back.
But please do not go away,
do not give me this pain.
Come back to Surriento,
let me live!
Claude Aveling
***
Phỏng Dịch:
Trở Về Biển Xưa!
Bao la biển sóng dõi nhìn
Ngập tràn cảm xúc khơi tình trong ta
Tợ như ngắm một dáng hoa
Để lòng mơ tưởng mộng ngà vấn vương
Ô kìa xinh một khu vườn
Hoa cam đua nở thoảng hương ngạt ngào
Men yêu vừa mới trọn trao
Sao đành nỡ vội “ vẫy chào ly bôi”
Tim này người bước xa rồi
Vùng yêu thương chẳng hẹn lời về thăm
Mong tha thiết chớ biệt tăm
Nỗi đau trăn trở tri âm ngóng chờ
Người ơi xin chớ hững hờ
Cho tôi được sống biển mơ thuở nào!
Về đây xanh biếc một màu
Vòng quanh thế giới chẳng đâu biển này
Nàng Tiên Cá cũng ngất ngây
Bao người mê đắm môi say luyến tình
Người đi tan nát riêng mình
Tim đau vụn vỡ mảnh hình hài mong
Người ơi! Xin trở về thăm
Cho tôi sống lại biển trong tim người!
Ngày 15 tháng 9 năm1902 nhạc phẩm Torna a Surriento là một bản nhạc bất hủ được sáng tác bởi Nhạc sĩ người Ý tên Ernesto De Curtis với lời của người Anh là Họa sĩ Giambattista De Curtis,
Năm 1911 Claude Aveling viết lời tiếng Anh cho ca khúc này với tựa đề Come Back to Sorrento.
Được rất nhiều ca sĩ trình bày. Riêng tôi rất thích giọng ca của Nữ ca sĩ Anna Maria Alberghetti đã trình diễn bài hát này năm 1957, khi bà tròn 21 tuổi. Một điều thích thú vào thời điểm này thì tôi cũng vừa chào đời. Mời thưởng thức!
Nhạc Sĩ Phạm Duy viết lời Việt với tên Trở Về Mái Nhà Xưa, cũng đã được rất nhiều ca sĩ thu âm. Nhưng có người nghĩ tôi là người hoài cổ? Vâng đúng thế tôi thích giọng hát trầm ấm của Nam ca sĩ Anh Ngọc. Bản ghi âm trước năm 1975 tại Sài Gòn. Nhạc Sĩ Vũ Thành Hòa Âm. Mời thưởng thức!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét