Thứ Hai, 16 tháng 9, 2024

Tình Trăng - Thơ: Kim Oanh - Phổ Nhạc&Hòa Âm: Cao Ngọc Bích - Tiếng Hát Thu Hường


Tình Trăng

Trăng ai căng nhựa tình tơ
Cho tôi dệt võng gối mơ mộng chờ
Âu lo cửa sổ khép hờ
Lỡ đêm qua vội trăng vờ đừng đi​
​Nhưng rồi trăng lặng lẽ di​
​Bên song riêng bóng cố ghì thời gian
Mong mùa trăng ghé lại thăm
Tình tơ kết chỉ nhả tằm se duyên
Phòng côi dành một góc riêng
Bóng trăng cũng đủ soi nghiêng ghé nằm
​Trăng ơi sáng lắm đêm rằm​
​Lòng đây mắc c ​bởi thầm đắm say
Yêu lắm trăng hỡi có hay
Hạnh phúc dù phải chia hai đêm ngày
Trăng cạn tình chẳng phôi phai
Nhớ nhung hò hẹn phương này chờ trăng.

Kim Oanh

Bả Tửu Vấn Nguyệt 把酒問月 - Lý Bạch (Thịnh Đường)

  


把酒問月

青天有月來幾時,
我今停杯一問之。
人攀明月不可得,
月行卻與人相隨。
皎如飛鏡臨丹闕,
綠煙滅盡清輝發。
但見宵從海上來,
寧知曉向雲間沒。
白兔搗藥秋復春,
嫦娥孤棲與誰鄰。
今人不見古時月,
今月曾經照古人。
古人今人若流水,
共看明月皆如此。
唯願當歌對酒時,
月光常照金樽裡。

Bả Tửu Vấn Nguyệt

Thanh thiên hữu nguyệt lai kỷ thì,
Ngã kim đình bôi nhất vấn chi!
Nhân phan minh nguyệt bất khả đắc,
Nguyệt hành khước dữ nhân tương tuỳ.
Kiểu như phi kính lâm đan khuyết,
Lục yên diệt tận thanh huy phát
Đãn kiến tiêu tòng hải thượng lai,
Ninh tri hiểu hướng vân gian một.
Bạch thố đảo dược thu phục xuân,
Thường nga cô thê dữ thuỳ lân.
Kim nhân bất kiến cổ thì nguyệt,
Kim nguyệt tằng kinh chiếu cổ nhân.
Cổ nhân kim nhân nhược lưu thuỷ,
Cộng khan minh nguyệt giai như thử.
Duy nguyện đương ca đối tửu thì,
Nguyệt quang thường chiếu kim tôn lý.

Dịch nghĩa

Nâng Chén Rượu Hỏi Trăng

Trời xanh có vầng trăng đã bao lâu rồi?
Nay ta ngừng chén hỏi trăng đây!
Người thường không thể vin với được vầng trăng sáng,
Trăng đi đâu thì vẫn cứ theo người.
Ánh sáng trắng như gương vút tận cửa son,
Khói biếc tan đi hết, để lộ vẻ trong trẻo lan tỏa ra.
Chỉ thấy ban đêm trăng từ biển tới,
Nào hay sớm lại tan biến giữa trời mây.
Thỏ trắng giã thuốc mãi thu rồi lại xuân,
Thường Nga lẻ loi cùng ai bầu bạn?
Người ngày nay không thấy bóng trăng xưa.
Trăng nay thì đã từng soi người xưa.
Người xưa nay tựa như giòng nước chảy,
Cùng ngắm vầng trăng sáng như vậy đó.
Chỉ mong trong lúc ca say trước cuộc rượu,
Ánh trăng cứ mãi sáng soi vào chén vàng.

Dịch Thơ:

Nâng Chén  Hỏi Trăng

Trời xanh có nguyệt đã bao lâu
Nay tớ dừng ly hỏi mấy câu
Người vịn sáng trăng đâu dễ được
Người đi, trăng vẫn dõi theo sau

Sáng như gương vút tận cung khuyết
Rạng rỡ khi tan làn khói biếc
Chỉ thấy ban đêm từ biển về
Nào hay ban sớm mây che biệt

Thỏ trắng cối chày thu lại xuân
Hằng Nga giường vắng chẳng ai gần
Người nay đâu thấy trăng thời cũ
Người cũ, trăng nay chiếu sáng ngần.

Người cũ, người nay như nước chảy
Cùng xem trăng sáng y như vậy
Chỉ mong đương hát rượu ngà say
Trăng chiếu chén vàng luôn lộng lẫy


Lộc Bắc
Sept24
***
Nâng Chén Hỏi Trăng

Trời xanh trăng có bao lâu
Đây dừng chén hỏi đôi câu trăng này
Người trần chẳng thể với tay
Trăng đi đâu vẫn loay hoay theo người
Như gương sáng cửa son tươi
Khói biếc tan biến ánh ngời trắng trong
Đêm trăng từ biển mênh mông
Nào hay sáng khuất vào lòng mây trôi
Thỏ giã thuốc, thu, xuân rồi
Hằng Nga đơn bóng bồi hồi cùng ai
Trăng xưa giờ đã phôi phai
Cố nhân trăng vẫn mãi hoài nhớ nhau
Xưa nay dòng chảy tuôn trào
Chung ngắm trăng sáng tâm đầu được chăng
Chỉ mong cuộc rượu cùng trăng
Ly vàng vẫn ánh trăng vằng vặc soi.

Kim Oanh
Trung Thu 16.9.2024

Chủ Nhật, 15 tháng 9, 2024

Khúc Tình Lạc Phím


Cạn chén nguyệt sầu... bóng lặn!
Gối chăn thổn thức hỏi rằng vì ai
Thương vay lạnh buốt đông dài
Ơi sầu tri kỷ phương đoài nhớ nhung
Khúc tình lạc phím tơ chùng
Thuở nào hát bản tương phùng đêm trăng…

Kim Oanh

Khi Em 16 -Thơ :Trần Dạ Từ - Nhạc: Hoàng Khai Nhan | Tiếng Hát: Thế Ái


Thơ :Trần Dạ Từ
Nhạc: Hoàng Khai Nhan
Tiếng Hát: Thế Ái

Thứ Năm, 12 tháng 9, 2024

Sao Không Giữ

 

Sao không giữ khối tình lưu niệm
Chẳng còn gì vương vấn bước anh
Dù thời gian phai mái đầu xanh
Môi héo hắt da mồi nhợt nhạt

Sao không giữ để tim mất mát
Đêm lạnh lùng lợt lạt đèn khuya
Trên tường loang ngóng đợi bóng dìa
Đành chấp nhận… âm thầm bỏ cuộc

Sao không giữ để tay lạnh buốt
Chập choạng đi nhung nhớ một mình
Có tiếc thương hồn linh gầy guộc
Chới với tìm tia sáng mong manh

Sao không giữ chút tình tản mạn
Chút nắng hồng chạng vạng ngày đi
Trót yêu ai lỡ dại mê si
Người xưa ơi! Giữ đi đừng trả.

Kim Oanh

Thứ Tư, 11 tháng 9, 2024

Gió ơi! - Gió Thơ Thương Mộng

 

Gió Ơi...!

Sớm đông gió từ phương ai
Gõ vào khung cửa nhẹ lay giấc nồng
Say say cùng gió bềnh bồng
Tình gió dìu dặt khơi lòng xuyến xao

Sớm đông tiếng gió thì thào
Rót vào hương đượm lời trao ngọt ngào
Mơ mơ trời chớ sớm mau
Đắp chăn ký ức đẹp màu thời gian

Sớm đông gió đã ghé sang
Giá băng nắng hạ xua tan sương mờ
Nhớ nhớ đời bỗng nên thơ
Gian phòng hạnh phúc đợi chờ gió ơi!


Kim Oanh
Melbourne sớm đông
11.7.2024
***
Thơ Cảm Tác:

Gió Thơ Thương Mộng

Thu đông nắng nhẹ gió mơ
Thổi tan sương sớm ngây thơ mộng thường
Chăn tằm biển nhớ sông thương
Ấm êm kỷ niệm thiên đường tầm xuân...


MD.08/26/24
LuânTâm
Thân cảm tặng "Gìó Ơi..."

Thứ Bảy, 7 tháng 9, 2024

Khẽ Trở Mình!


Đêm trăng sáng tỏa ánh lung linh
Quỳnh hoa nhụy thắm khẽ trở mình
Sáng tinh mơ thẹn thùng mắc cỡ
Khoe sắc gợi lòng khách tình thơ!

 



Thơ & Hình Ảnh: Kim Oanh
Vườn Xuân 2024

Thứ Sáu, 6 tháng 9, 2024

Đề Thơ Cho Ảnh


Hỏi người du lịch nơi đâu?
Giắt bông hoa sứ trên đầu làm duyên
Nụ cười rạng rỡ, hồn nhiên
Để thơ ai lạc mấy miền tương tư!

Viễn Khách

Thứ Tư, 4 tháng 9, 2024

Xuân Chào!

 

Gửi đến nhân gian một nụ cười
Ươm tình hoa điểm cánh xinh tươi
Như trái tim yêu người chăm sóc
Mong ước ngày ngày vạn niềm vui!

Hy vọng xuân xanh thắm nụ cười
Hương mùa lan tỏa đến nơi nơi
Nhận được trao đi tình thắm thiết
Chia sẻ cùng nhau hết ngậm ngùi!

Xuân chào chân ái tiếng lòng tôi!

(Scarlet Cactus - Hoa Tiểu Quỳnh)

Thơ & Hình Ảnh: Kim Oanh
Xuân Melbourne 3.9.2024