章臺柳-寄柳氏 Chương Đài Liễu - Ký Liễu Thị
章臺柳,章臺柳 Chương Đài liễu, Chương Đài liễu
昔日青青今在否 Tích nhật thanh thanh kim tại phủ
縱使長條似舊垂 Túng sử trường điều tự cựu thuỳ
也應攀折他人手!Dã ưng phan chiết tha nhân thủ.
翰 弘 Hàn Hoằng
***
Dịch Nghĩa:
Gởi Nàng Liễu Ở Phố Chương Đài
Cây liễu (nàng Liễu) nơi đường Chương Đài ở Trường An
Ngày trước xanh tươi biết giờ có còn xanh như trước hay không
Vẫn dáng cành rũ dài như xưa
Hay là cành đã bị bẻ vào tay người khác.
Dịch Thơ:
Liễu xinh ở phố Chương Đài
Có còn xanh tốt như ngày xưa không
Vẫn cành xưa dáng rũ thòng
Hay giờ lìa cội nằm trong tay người.
Quên Đi
***
Gởi Nàng Liễu Chương Đài
Nàng ơi hởi Liễu Chương Đài
Xưa xanh tươi biếc còn nay thể nào
Vẫn dáng buông rũ xinh màu
Hay đà lìa cội rơi vào tay ai
Kim Oanh
***
Gởi Nàng Liễu Chương Đài
Liễu Chương Đài Liễu Chương Đài
Ngày trước xanh tươi có còn đó
Như xưa cành rũ dáng thon thon
Hay thoát gãy gọn trong tay người
Kim Phượng
***
Hỏi Liễu Chương Đài
Hỡi liễu Chương Đài thuở mộng mơ
Có còn xanh tốt giống in xưa
Cành buông tha thướt như ngày trước
Hay đã trong tay kẻ cợt đùa?
Phương Hà
***
Liễu Chương Đài!
Chương Đài!… Ơi Liễu Chương Đài!
Xưa thời xanh tốt mà nay có còn
Tay dài cánh rũ thong dong
Hay cành đã bẻ vào trong tay người
Mai Thắng
190312
***
Chợt Mây Bay…
Chương Dài hỏi Liễu Chương Đài,
Rừng phong thu ấy dấu hài nay đâu?
Cao xanh tim tím một màu
Thương xưa quá lắm trao nhau lời này!
Thái Huy
12/3/2019
***
Liễu Chương Đài
Liễu mơ dáng đẹp Chương Đài
Xanh tươi như trước “ những ngày còn không “(1)
Nhớ cây lá tốt rũ thòng
Cành xuân nếu bẻ ở trong tay nào (?)...
Mai Xuân Thanh
Ngày 13/03/2019