Thứ Ba, 19 tháng 10, 2021

Hoa Phi Hoa 花非花 - Bạch Cư Dị (772 - 846)

 

花非花

花非花, 
霧非霧。 
夜半來, 
天明去。 
來如春夢幾多時, 
去似朝雲無覓處。

Hoa Phi Hoa

Hoa phi hoa
Vụ phi vụ
Dạ bán lai
Thiên minh khứ
Lai như xuân mộng kỷ đa thời
Khứ tự triêu vân vô mịch xứ

Bạch Cư Dị (772 - 846)

***
Hoa Phi Hoa

Ngỡ hoa nhưng không phải hoa,
Tưởng sương cũng chẳng phải là sương đâu.
Nửa đêm em đến bên lâu,
Sáng ra em biến đi đâu mất rồi.
Đến, như sông nước luân hồi,
Đi, như mây cuốn về nơi non bồng.
Chỉ là sắc sắc không không!

NTV 
03/14/2019
***
Hoa Phi Hoa

Là hoa không phải là hoa,
Là sương không phải là sương.
Nửa đêm bỗng chợt hiện về,
Sáng ra đã bỏ mà đi.
Đến, giữa mộng lành đang giấc,
Đi, như mây sớm lang thang.
Ôi chao, một thoáng xuân thì!

Phạm Khắc Trí
03/17/2019
***
Hoa Phi Hoa

1/
Hoa chẳng phải
Sương cũng không
Nửa đêm lại
Đi rạng đông.
Đến gieo xuân mộng đương thì
Đi như mây sớm biệt ly phương nào?

2/
Hoa chẳng phải, chẳng sương kỳ lạ,
Nửa đêm lại sớm đã lên đường.
Đến gieo xuân mộng yêu đương
Đi như mây sớm biết phương trời nào?

Mailoc
***
Hoa Không Là Hoa

Chẳng phải là hoa, chẳng phải sương
Nửa đêm chợt đến, sáng lên đường
Giữa khi mộng đẹp còn êm ái
Đi biệt cho lòng khỏi vấn vương.

Phương Hà
***
Hoa Chẳng Là  Hoa

Hoa chẳng hoa
Sương chẳng sương
Nửa đêm đến
Sáng đôi đường
Đến như xuân mộng lạ thường
Đi như mây sớm biết phương nao tìm


Kim Oanh

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét