Angel G. Villoldo: El Choclo Violin: Katica Illenyi (Illényi Katica) Cello: Aniko Illenyi (Illényi Anikó)
El Choclo hay “Kiss of Fire” có lẽ là bản Tango kinh điển nhất của mọi thời đại. Giai điệu El Choclo hát bật lên từng bước nhảy trên mỗi góc phố của Buenos Aires, thủ đô Argentina, ngân lên tất cả những gì thuộc về điệu Tango mê say rực lửa.
Angel G. Villoldo, một nhà soạn nhạc Argentina là tác giả của bản El Choclo bất hủ này. Bản nhạc được trình diễn đầu tiên ở nhà hàng ‘El Americano”, Buenos Aires vào năm 1903.
El Choclo không lời được thu âm rất nhiều ở những buổi hòa nhạc khiêu vũ, đặc biệt ở Argentina. Tới năm 1952, một số phiên bản có lời được thu âm. Nổi tiếng nhất là bản do chị Georgia Gibbs hát, đứng thứ 2 trong xếp hạng của Billboard.
Theo thời gian, rất nhiều ca sĩ nổi tiếng hát El Choclo, như Louis Armstrong, Nat King Cole, Connie Francis. Ở nhiều đường phố Nam Mỹ, Mỹ và Châu Âu, giai điệu El Choclo đem niềm vui và hứng khởi cho bao người đi đường.
Năm 2000, nhạc sĩ Helmut Lotti người Bỉ đã sáng tác lời mới của ông cho El Choclo.
Georgia Gibbs hát lời Anh ngữ, Kiss of fire, năm 1952.
Kiss of Fire
I touch your lips and all at once the sparks go flying
Those devil lips that know so well the art of lying
And though I see the danger, still the flame grows higher
I know I must surrender to your kiss of fire
Just like a torch, you set the soul within me burning
I must go on, I’m on this road of no returning
And though it burns me and it turns me into ashes
My whole world crashes without your kiss of fire
I can’t resist you, what good is there in trying?
What good is there denying you’re all that I desire?
Since first I kissed you my heart was yours completely
If I’m a slave, then it’s a slave I want to be
Don’t pity me, don’t pity me
Give me your lips, the lips you only let me borrow
Love me tonight and let the devil take tomorrow
I know that I must have your kiss although it dooms me
Though it consumes me, your kiss of fire
Since first I kissed you my heart was yours completely
If I’m a slave, then it’s a slave I want to be
Don’t pity me, don’t pity me
Give me your lips, the lips you only let me borrow
Love me tonight and let the devil take tomorrow
I know that I must have your kiss although it dooms me
Tổng Giáo phận Melbourne, kính mừng Đại Lễ Các Thánh Tử Đạo Việt Nam thật trọng thể tại Nhà Thờ Chánh tòa Saint Patrick, East Melbourne. Ngày 15/11/2015.
Thánh lễ và rước kiệu do Đức Cha Vincent Nguyễn Văn Long, Giám mục phụ tá Tổng Giáo phận Melbourne chủ tế cùng 26 Linh mục Việt Nam trong Tổng Giáo Phận đồng tế.
Rất đông giáo hữu khắp nơi về hiệp dâng Thánh lễ.
Liên Ca Đoàn Các Thánh Tử Đạo Việt Nam, ca vang lời ca hào hùng mừng ngày Đại lễ.
Thực Hiện:VietCatholic
Vài Hình Ảnh trong Đại Lễ
1/ Lễ Rước Kiệu
2/ Đại Lễ do Đức Cha Vincent Nguyễn Văn Long Chủ Tế
3/ Buổi Tiệc Mừng Bổn Mạng Liên Ca Đoàn Các Thánh Tử Đạo Việt Nam - Tại Nhà Thờ Collingwood
Tổng Giáo phận Melbourne, kính mừng Đại Lễ Các Thánh Tử Đạo Việt Nam thật trọng thể tại Nhà Thờ Chánh tòa Saint Patrick, East Melbourne. Ngày 15/11/2015.
Thánh lễ và rước kiệu do Đức Cha Vincent Nguyễn Văn Long, Giám mục phụ tá Tổng Giáo phận Melbourne chủ tế cùng 26 Linh mục Việt Nam trong Tổng Giáo Phận đồng tế.
Rất đông giáo hữu khắp nơi về hiệp dâng Thánh lễ.
Liên Ca Đoàn Các Thánh Tử Đạo Việt Nam, ca vang lời ca hào hùng mừng ngày Đại lễ.
1/ Thực Hiện Youtube: Louisptg (Ca Đoàn KitôVua Reservoir)